汪增陽展示他編著的《黔江方言》
提到方言,上年紀(jì)的人都會說。它是人們長期生活中形成的特定的語言交流,是一個民族、一個地方的標(biāo)志,也是流傳數(shù)千年的語言精華,通俗易懂、簡單明了。但在普通話盛行的今天,方言面臨著失傳的窘境。
當(dāng)年54歲的汪增陽,因患心臟病和腎結(jié)石從黔江區(qū)濯水中學(xué)病退后,為響應(yīng)國家“語言資源保護(hù)”的號召,用24年的心血搜集整理,于今年3月完成的一本80余萬字的 《黔江方言研究與集注》,終于與全區(qū)50余萬民眾見面了。該書分為“黔江方言的研究、黔江方言的橫向比較、黔江方言的縱向溯源、黔江方言的集注”四個部分進(jìn)行注釋,讓讀者一目了然。
如:我們在平常的生活中,說某人愛撿便宜,愛說光面子話,喜歡喝泡添肥,愛在別人面前打包票,真正辦起事來死無益,人們提起他就鬼火冒……在汪增陽搜集整理的《黔江方言研究與集注》一書里,對黔江方言進(jìn)行了注釋——撿便宜:即用低廉的價格買別人的物品;光面子話:即專挑好聽的說;喝泡添肥:即巴結(jié)有錢有勢的人;打包票:即承諾、保證;死無益:即沒有能力;鬼火冒:即很生氣。
十里不同風(fēng),百里不同俗。當(dāng)走到每一個新的地方,必須要了解當(dāng)?shù)厝说姆窖粤?xí)俗,方才入鄉(xiāng)隨俗。
汪增陽書中寫到的黔江方言“么子”,在酉陽、秀山人口中說的是“哪樣”,奉節(jié)人說的是“么哩”,重慶主城區(qū)人說的是“啥子”。其意思一樣,在不同的地區(qū)文字表達(dá)不一樣。在民間還有很多方言是沒有文字依據(jù)的,只能用注音來替代。
《黔江方言研究與集注》一書有著自身的特色:參照川渝方言的特色,以黔江方言為坐標(biāo)。橫向掃視:與外地方言、土家語對比,對其共生性、多樣性、復(fù)雜性、流變性、代謝性作了深入研究??v向溯源:對古漢語詞匯、語音、語法特點進(jìn)行比較準(zhǔn)確的分析和描寫,并從歷時和共時的角度作比較深入的探討,是研究黔江方言的綱目。
據(jù)了解,該書在創(chuàng)新上主要創(chuàng)建了無字方言注音法,便于分析、研究、傳播,為中國語言資源保護(hù)提供了簡易的工具。
研究黔江方言與古漢語的傳承關(guān)系,有助于學(xué)生親近古漢語,提高文言文水平,為鉆研國學(xué)提供幫助;研究黔江方言與土家語的關(guān)系,追尋民族融合團(tuán)結(jié)的足跡,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)。此外,該書還保留了一些已經(jīng)或正在消逝的方言、方音,為后人研究方言史、語音史提供了較為翔實可靠的資料,以文獻(xiàn)支撐,追本溯源,論證黔江方言從春秋到漢唐宋元明清一脈相承,為當(dāng)代漢語資源發(fā)掘保護(hù)提供較為翔實的系統(tǒng)的資料,為后世傳承方言文化留下寶貴遺產(chǎn)。(記者 李詩素 文/圖)